Gíria italiana
A língua italiana tem uma gíria muito rica em constante evolução.- avere un chiodo fisso in testa exp: estar obsesionado com algo. Tommaso pensa a Maria giorno e notte. Lui ha davvero un chiodo fisso in testa= Tomás pensa em María dia e noite. Ele está obsesionado com ela.
- boccalone: fofoqueiro.
- due parole: de poucas palavras.
- essere nelle nuvole: sonhar acordado, estar nas nuvens.
- fare impazzire qualcuno: deixar alguém louco
- fuori di testa exp: estar fora da cabeça de alguém
- in orario: pontual.
- levataccia: se levantar muito cedo de manhã
- mettersi insieme: começaruma relação séria.
- ora di punta: hora em ponta.
- quattro gatti: quatro gatos.
- roba da matti: louco.
- tappo: uma pessoa muito baixinha.
- uggioso/a: chato/a.
- ultima parola: a última palavra.
- valere la pena exp: valer a pena.
- volente o nolente: você gosta ou não.
|
|






